Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to warm again

  • 1 warm

    [wo:m] 1. adjective
    1) (moderately, or comfortably, hot: Are you warm enough, or shall I close the window?; a warm summer's day.) quente
    2) ((of clothes) protecting the wearer from the cold: a warm jumper.) quente
    3) (welcoming, friendly, enthusiastic etc: a warm welcome; a warm smile.) caloroso
    4) (tending to make one hot: This is warm work!) que dá calor
    5) ((of colours) enriched by a certain quantity of red or pink, or (of red etc) rich and bright: a warm red; I don't want white walls - I want something warmer.) quente
    2. verb
    1) (to make moderately hot: He warmed his hands in front of the fire.) aquecer
    2) (to become friendly (towards) or enthusiastic (about): She warmed to his charm.) começar a gostar
    3. noun
    (an act of warming: Give your hands a warm in front of the fire.) passagem no calor
    - warmness
    - warmth
    - warm-blooded
    - warmed-over
    - warmhearted
    - warmheartedness
    - warm up
    * * *
    [wɔ:m] n aquecimento. you must have a warm / você precisa aquecer-se. give your hands a warm / esquente as suas mãos. • vt+vi 1 aquecer(-se), esquentar, aquentar. we were warming ourselves by the fire / estivemos nos aquecendo ao fogo. 2 acalorar(-se), avivar(-se), animar(-se), interessar-se, tornar interessante, entusiasmar-se. 3 enternecer-se. 4 causar satisfação ou prazer. • adj 1 quente, cálido, morno, tépido, aquecido, aquentado. 2 cordial, afetuoso, fervoroso, amoroso, apaixonado, ardente. 3 excitado, animado, entusiasmado, acalorado, vivo. 4 vigoroso (descarga de artilharia). 5 zangado, irado, encolerizado. 6 que aquece. 7 terno, generoso. 8 seguro, confortável. 9 recente, fresco (rasto). 10 coll quente, perto, próximo (do que se procura). 11 perigoso. 12 quente (cores, como vermelho, amarelo, alaranjado). 13 coll rico, abastado. to warm up a) animar-se. b) fig incitar, instigar. c) fazer exercício ligeiro antes do jogo para aquecimento. to warm (up) again requentar (comida).

    English-Portuguese dictionary > warm

  • 2 warm the cockles of somebody's heart

    согревать душу

    It warmed the cockles of my heart to see my native country again after so many years abroad.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > warm the cockles of somebody's heart

  • 3 to warm (up) again

    to warm (up) again
    requentar (comida).

    English-Portuguese dictionary > to warm (up) again

  • 4 to warm over

    1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (reheat) calentar, recalentar
    2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (use again) volver a utilizar

    English-spanish dictionary > to warm over

  • 5 recalfaciō

        recalfaciō fēcī, —, ere    [re- + calefacio], to warm again: sanguine telum, O.—Fig.: tepidam mentem, O.
    * * *
    recalfacere, recalfeci, recalfactus V
    make warm again, warm up

    Latin-English dictionary > recalfaciō

  • 6 recaleo

    rĕ-călĕo, ēre, v. n., to grow warm again, to remain warm, be warm ( poet. and in post-Aug. prose): recalent nostro Tiberina fluenta Sanguine adhuc, still run warm, * Verg. A. 12, 35:

    exstinctae recalent vestigia flammae,

    Paul. Nol. Carm. 8, 397.—
    II.
    Trop.:

    recalebant in auribus ejus parentis effata,

    Amm. 28, 1, 7; Aus. Prof. 7, 15.

    Lewis & Short latin dictionary > recaleo

  • 7 ἀναθερμαίνω

    A warm up, heat again, AP11.55:—[voice] Pass., become warm again, Hp.Epid.1.2, cf. 26.β,Arist.HA 569b11:

    πυρετὸς-όμενος Hp.Prog.17

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναθερμαίνω

  • 8 re-caleō

        re-caleō —, —, ēre,     to grow warm again: recalent fluenta Sanguine, run warm, V.

    Latin-English dictionary > re-caleō

  • 9 re-calēscō

        re-calēscō luī, ere,     inch, to become warm again, grow warm: exercitatione recalescunt (corpora).—Fig.: recalescit mens, O.

    Latin-English dictionary > re-calēscō

  • 10 recalesco

    rĕ-călesco, lŭi, 3, v. inch. n., to become warm ( again), to grow warm (rare but class.): cum motu atque exercitatione recalescunt (corpora), * Cic. N. D. 2, 10, 26; id. Flor. 4, 2, 53; Prud. Psych. 59.—
    II.
    Trop.:

    mens recalescit,

    Ov. R. Am. 629:

    recalescere ex integro (in scribendo) et resumere impetum fractum omissumque,

    Plin. Ep. 7, 9, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > recalesco

  • 11 recalfacio

    rĕ-calfacĭo ( rĕcălĕfacĭo), fēci, 3, v. a., to make warm ( again), to warm ( poet. and in post-class. prose):

    calidumque priori Caede recalfecit consorti sanguine telum,

    Ov. M. 8, 443; id. F. 4, 698; id. A. A. 2, 214.— Pass.:

    rursus recalfiunt,

    Scrib. Comp. 271; Cael. Aur. Acut. 2, 10, 63.—Full form:

    statim recalefacto corpore,

    Cael. Aur. Acut. 2, 10.—
    II.
    Trop.:

    tepidam recalface mentem,

    Ov. A. A. 2, 445.

    Lewis & Short latin dictionary > recalfacio

  • 12 З-41

    КАК ПО ЗАКАЗУ КАК НА ЗАКАЗ (как + PrepP these forms only)
    1. ( subj-compl with быть0, стоять etc
    subj: usu. погода, утро, день etc)) beautiful, remarkable
    X как no заказу = itfs as if X were made to order
    X could have been made to order X couldn't be better (more perfect) you couldn't ask for better (for (a) better X).
    Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour-people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).
    Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).
    2.
    adv
    excellently, flawlessly, precisely as desired
    perfectly
    swimmingly sth. couldn't have gone (been, come out etc) better without a hitch.
    Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-41

  • 13 как на заказ

    КАК ПО ЗАКАЗУ; КАК НА ЗАКАЗ
    [ как + PrepP; these forms only]
    =====
    1. [subj-compl with быть, стоять etc (subj: usu. погода, утро, день etc)]
    beautiful, remarkable:
    - you couldn't ask for better < for (a) better X>.
         ♦ Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour - people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).
         ♦ Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).
    2. [adv]
    excellently, flawlessly, precisely as desired:
    - (sth.) couldn't have gone (been, come out etc) better;
    - without a hitch.
         ♦ Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как на заказ

  • 14 как по заказу

    КАК ПО ЗАКАЗУ; КАК НА ЗАКАЗ
    [ как + PrepP; these forms only]
    =====
    1. [subj-compl with быть, стоять etc (subj: usu. погода, утро, день etc)]
    beautiful, remarkable:
    - X как по заказу it's as if X were made to order;
    - you couldn't ask for better < for (a) better X>.
         ♦ Вечер был как по заказу. Днем, после полудня, хлестнул дружный ливень - с луга домой прибежали насквозь мокрые, - а потом опять солнце, опять тепло... (Абрамов 1). The evening could have been made to order. In the afternoon, there was a sudden, welcome downpour - people came running home from the fields soaked through - and then it was sunny and warm again... (I a).
         ♦ Кузьма сидел и вспоминал сентябрь сорок седьмого года. Поспели хлеба... Погода стояла как на заказ - ни одной тучки (Распутин 1). As Kuzma sat there he recalled what had happened in September 1947. The corn was ripe...The weather could not have been more perfect for harvesting. Not a cloud in the sky (1a).
    2. [adv]
    excellently, flawlessly, precisely as desired:
    - (sth.) couldn't have gone (been, come out etc) better;
    - without a hitch.
         ♦ Нина очень волновалась перед интервью, но все прошло как по заказу. Nina was really nervous before her interview, but everything went swimmingly.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как по заказу

  • 15 re-fovēō

        re-fovēō fōvī, —, ēre,    to warm again, cherish anew, refresh, restore, revive: corpus, O.: pectora nostra, O.: admoto igne refovebat artūs, Cu.— Fig.: longā pace cuncta refovente, Cu.

    Latin-English dictionary > re-fovēō

  • 16 recaleo

    recalere, recalui, - V

    Latin-English dictionary > recaleo

  • 17 recalesceo

    recalescere, -, - V

    Latin-English dictionary > recalesceo

  • 18 refoveo

    refovere, refovi, refotus V
    warm again; refresh, revive

    Latin-English dictionary > refoveo

  • 19 Reaping Fair Day

    сущ.; собст.; SK, DT
    также просто Reaping Fair или Reaping Day
    Ярмарка Жатвы; День Жатвы; Жатва
    Праздничный день в мире Роланда, в который устраивались публичные гулянья, выбиралась пара молодых девушки и юноши, объявляемых соответственно Девушкой Жатвы и Юношей Жатвы. Позднее, ночью, называемой ярморочной ночью, на кострах сжигали соломенные чучела.

    “You will make the most beautiful Reap-Girl that ever was,” he said, and the clear sincerity in his voice made her tingle with pleasure; her cheeks grew warm again. There were five changes of costume for the Reaping Girl between the noon feast and the bonfire at dusk, each more elaborate than the last (in Gilead there would have been nine; in that way, Susan didn’t know how lucky she was), and she would have worn all five happily for Will, had he been the Reaping Lad. (This year’s Lad was Jamie McCann, a pallid and whey-faced stand-in for Hart Thorin, who was approximately forty years too old and gray for the job.) — Ты будешь самой прекрасной Девушкой Жатвы. На все времена. – Голос его звучал абсолютно искренне, и Сюзан вновь зарделась. На этот раз от удовольствия. Между обедом в полдень и праздничным костром с фейерверками в сумерках Девушке Жатвы предстояло появиться на людях в пяти костюмах, один красивее другого (в Гилеаде костюмов было девять, так что Сюзан не знала, что ей, можно сказать, повезло), и она с радостью надела бы все пять для Уилла, будь он Юношей Жатвы. Но в этот год в юноши определили Джейми Макканна, бледного и некрасивого подростка, заменившего Харта Торина, который явно не проходил по возрасту. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Reaping Fair Day

  • 20 ἀναθάλπω

    A warm again, cherish, Anacreont.31.21, J.AJ17.6.5, Plu.2.600b.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναθάλπω

См. также в других словарях:

  • warm your heart — to cause you to have pleasant feelings of happiness It warms my heart to see them together again. • • • Main Entry: ↑warm …   Useful english dictionary

  • Warm Springs Elementary School — Infobox School name = Warm Springs Elementary School motto = Dream it! Believe it! Achieve it! type = Public principal = Brett Nelson, Interim Principal faculty = 32 enrollment = 724 free label = Colors Mascot free text = Navy, Gray Wolf location …   Wikipedia

  • Warm autoimmune hemolytic anemia — DiseaseDisorder infobox Name = Warm antibody autoimmune hemolytic anemia ICD10 = ICD10|D|59|1|d|55 ICD9 = ICD9|283.0 Caption = ICDO = OMIM = DiseasesDB = 29723 MedlinePlus = eMedicineSubj = eMedicineTopic = Warm Antibody Autoimmune Hemolytic… …   Wikipedia

  • December Will Be Magic Again — Single by Kate Bush B side Warm and Soothing Rele …   Wikipedia

  • Demi Live! Warm Up Tour — von Demi Lovato Präsentationsalbum Don’t Forget Anfang der Tournee 1. Juni 2008 Ende der Tournee 21. Dezember 2008 Konzertanzahl nach Kontinent …   Deutsch Wikipedia

  • Vocal warm up — A vocal warm up is a series of exercises which prepare the voice for singing, acting, or other use.Why Warm UpA study by Elliott, Sundberg, Gramming emphasized that changing pitch undoubtedly stretches the muscles, and any singer will tell you… …   Wikipedia

  • Here Come the Warm Jets — Here Come the Warm Jets …   Wikipedia

  • Born Again (Album) — Born Again Studioalbum von Black Sabbath Veröffentlichung 1983 Label Vertigo …   Deutsch Wikipedia

  • Happiness Is a Warm Blanket, Charlie Brown — is a Peanuts television special that was released in 2011. The special is the 45th in the series and the first without the late Bill Melendez on the production team. It is also the first special without the involvement of Lee Mendelson… …   Wikipedia

  • Very Warm for May — Infobox Musical name= Very Warm for May subtitle= caption= music= Jerome Kern lyrics= Oscar Hammerstein II book= Oscar Hammerstein II basis= productions= 1939 Broadway awards= Very Warm for May opened at the Alvin Theatre on November 17, 1939. It …   Wikipedia

  • There! I've Said It Again (album) — Infobox Album | Name = There! I ve Said It Again Type = Album Artist = Bobby Vinton | Released = January 1964 Genre = Pop Length = 33:50 Label = Epic Producer = Bob Morgan Last album = Blue on Blue (1963) This album = There! I ve Said It Again… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»